Now that I’ve captured your attention by using that screenshot of 1996’s Romeo & Juliet, let me explain. Juliet says to Romeo:
So let’s get into it…
It’s that most wonderful time of the year again. The leaves
have changed colors and begun falling gracefully to the ground. The wind swings
by with a crisp chill. The smell of comforting charcoal burning away reminds
you of a warm and cozy memory. What time is it? It’s time to explain what my name
is.
So, in the past few years I’ve had to move often, so therefore
meet new people and introduce myself. Or perhaps it’s time to meet someone in
real life that has only known me from Facebook. My name on FB is Omae Umma.
But.
My Pakistani parents honored me with the Arabic name Umme
Farwah. Umme Farwah was the name of ImamHassan’s (a.s.) wife, the mother of Qasim (a.s.). Technically, Umme is the
“title,” so Farwah was the name, but my family only called me Umme (soft
oomeh). I never knew anyone else with that name. Now I know of a couple with
the entire Umme Farwah name and several with the Farwah name (often spelled
Farwa).
So in Kindergarten,
Ms. Clymer kept calling me “Ooomee,” and I guess we must have told her
it was wrong because I have a distinct memory of her telling me to stand up in
front of the entire class to pronounce my name correctly. I only remember being
too shy to say it in front of everyone and whispered in her ear.
My next memory is being in 2nd or 3rd
grade with a boy asking, “If your name starts with a U why is it pronounced
“OMAY?” So apparently (I don’t remember why), by then, everyone was pronouncing
my name as OMAY and I was telling them that it was correct.
So, cut to the day I became a naturalized U.S. citizen
around 10 years old. I was told to write my name on the form in any spelling I
wanted. I decided to spell it as UMMA FARVA because I felt like adding the A at
the end of Umm made it easier to pronounce (maybe I had heard of Uma Thurman by
then? I don’t know). And I changed Farwah to Farva because that’s how it
sounded to me, with a V sound.
Still, everyone at school was calling me “OMAY.” At some
point, I decided to spell it as OMAE on all my school papers though it was and
has been UMMA FARVA on all my legal documents in the United States.
There was one time in high school that I decided to go by
Farva. That did not go well either because my best friend’s name was Farah and
the teachers kept getting us confused and whatever.
The next year I decided to by Umma. So there it was Umma.
Umma. Umma. OK, so everyone I met in an academic or work related situation,
from high school into college called me Umma.
HOWEVER, sometimes I’d meet someone outside of school or
work and tell them my name was Omae.
I guess I “feel” mostly like Omae, but there are a lot of
people that still call me Umma—and that feels right too!
Other folks say Umme. And sometimes a random person will
decide to call me the technically correct Farwah. I like those too.
So basically I’m Omae, Umma, Umme, Farwah, and Umme Farwah.
Yes, it’s confusing. Yes, it’s exhausting! I don’t blame
anyone for wondering what the deal is.
I will always wish I had an easy name such as Sara or Fara
or Zara or Emma! Life would have been easier, especially in school! Don’t get
me started at how terrible it was when we’d have a substitute teacher who would
take roll call, pronounce it strangely and give the other kids a good laugh at
me.
And my husband says in Iran, Farwah would be pronounced as
Farveh. Great. Just great.
Is it too late to change it to Sara?
Yes, yes, I know. My original name is beautiful. But my name story has been a roller coaster.
A rose is a rose is a rose.
Tell me your name story.
No comments:
Post a Comment